«РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК СКЛАДНОЇ ЛЕКСИКИ» С. КАРАВАНСЬКОГО ЯК ЕТАП НА ШЛЯХУ ДО НАЦІОНАЛЬНОГО ВІДРОДЖЕННЯ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2414-0627.2017.24.127850Ключові слова:
макро- і мікрострукура словника, словникова стаття, заголовне слово, калькаАнотація
У статті розглянуто особливості структури лексикографічної праці С. Караванського, проаналізовано українські еквіваленти до російських іменників з процесуальним значенням, до дієприкметників на -щий(ся), -(в)ший(ся), -мый, до певних іменників, дієслів, прикметників (зокрема, із суфіксом -очн- та компонентами -видный, -образный, -подобный), займенників та зворотів з ними (фразем). Дослідження сприятиме популяризації поглядів ученого на проблему відродження українського слова.Посилання
Bondar, O. I., Karpenko, Yu. O., Mykytyn-Druzhynets M. L. (2006), The Contemporary Ukrainian language. Phonetics. Phonology. Orthoepy. Script. Spelling. Lexicology. Lexicography [Suchasna ukrayins`ka mova. Fonety`ka. Fonologiya. Orfoepiya. Grafika. Orfografiya. Leksy`kologiya. Leksy`kografiya], Akademiia, Kyiv, 368 p.
Voinalovych, O., Morguniuk V. (1977), Russian-Ukrainian Dictionary of Scientific and Technical Language. Process notion terminology [Rosijs`ko-ukrayins`ky`j slovny`k naukovoyi i texnichnoyi movy`. Terminologiya procesovy`x ponyat`], Vyrii, Kyiv, 256 p.
Karavanskyi, S. (2006), Russian-Ukrainian Dictionary of Complicated Vocabulary [Rosijs`ko-ukrayins`ky`j slovny`k skladnoyi leksy`ky`], BaK, Lviv, XIV + 562 p.
Karavanskyi, S. (2009), The Ukrainian Language Secrets [Sekrety` ukrayis`koyi movy`], BaK, Lviv, 344 p.
Karavanskyi, S. (2016), Idiocy of Stalinist Russification in the State Language of Ukraine [Idioty`zmy` stalins`koyi yary`zhky` u derzhavnij movi Ukrayiny`], Bak, Lviv, 224 p.
Karpenko, Yu. O. (2009), Introduction to Linguistics [Vstup do movoznavstva], Akademiia, Kyiv, 336 p.
Kocherha, O., Meinarovych, Ye. (2010), English-Ukrainian-English Dictionary of Scientific Language (Physics and Related Sciences) [Anglo-ukrayins`ko-anglijs`ky`j slovny`k naukovoyi movy` (fizy`ka ta sporidneni nauky`)], Nova Knyha, Vinnytsia, part 2 (Ukrainian-English), XXXIV + 1566 c.
Krysin, L. P. (2008), Word in the Contemporary Texts and Dictionaries: Sketches on Russian Vocabulary and Lexicography [Slovo v sovremennyh tekstah i slovarjah: ocherki o russkoj leksike i leksikografii], Znak, Moscow, 320 p.
Kurylo, O. (2008), Notes on the Contemporary Ukrainian Literary Language [Uvahy do suchasnoyi ukrayins’koyi literaturnoyi movy], Osnovy, Kyiv, 303 p.
Masenko, L. (2004), Language and Society. Post-colonial Dimension [Mova i suspil’stvo. Postkolonial’nyy vymir], Akademiia, Kyiv, 163 p.
Ostrovskyi, V. I., Ostrovska, H. F. (2008), The Ukrainian for This Is… [A ukrayins’koyu kazhut’ tak…], Astroprint, Odesa, vol. VIII, 400 p.
Grytsenko, P. Yu., Hnatiuk, I. S., Holovaschuk, S. I., Zhaivoronok, V., at alias (2011-2014), Russian-Ukrainian Dictionary in 4 vol. [Rosiys’ko-ukrayins’kyy slovnyk: u 4 t.], Znannia, Kyiv.
Hinzburh, M. D., Trebuliova, I. O., Levina, S. D., Kornilovska, I. M. (2007), Ukrainian Business and Professional Language: Practical Workbook for Every Day [Ukrayins’ka dilova i fakhova mova: praktychnyy posibnyk na shchoden’], INKOS, Kyiv, 672 p.
Farion, I. (2013), Standard Language: Destruction, Quest, Reconstruction (Speech Standards for Public People) [Movna norma: znyshchennya, poshuk, vidnova (kul’tura movlennya publichnykh lyudey)], Misto NV, Ivano-Frankivsk, 332 p.
Cherednichenko, O. (2007), On Language and Translation [Pro movu i pereklad], Lybid, Kyiv, 248 p.
Shevchuk, S. V., Klymenko, I. V. (2010), The Ukrainian Language with Respect to Occupational Orientation [Ukrayins’ka mova za profesiynym spryamuvannyam], Alerta, Kyiv, 696 p.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Записки з українського мовознавства
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) роботи, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).