DOI: https://doi.org/10.18524/2414-0627.2018.25.141323

РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНИХ ВИСЛОВЛЮВАНЬ У СУЧАСНОМУ УКРАЇНСЬКОМУ ФЕНТЕЗІ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРІВ ДАРИ КОРНІЙ «ГОНИХМАРНИК» І МАКСА ФРАЯ «КАЗКИ СТАРОГО ВІЛЬНЮСА»)

О. О. Бойко

Анотація


У статті досліджено роль прецедентних висловлювань в сучасному українськомовному та російськомовному фентезі. Розглянуто прецедентне висловлювання як різновид прецедентних феноменів, проаналізовано співвідношення канонічних і трансформованих фразеологічних одиниць у творах українських письменників Дари Корній і Макса Фрая. Зроблено висновок про скерованість сучасного фентезі на інтелектуального читача, який здатний ідентифікувати та інтерпретувати інтертекст та прецедентні висловлювання.


Ключові слова


прецедентність; прецедентне висловлювання; фентезі; фразеологізми; афоризми

Повний текст:

PDF

Посилання


Arkhangel'skiy, V. L. (1964), Stable phrases in modern Russian [Ustoychivye frazy v sovremennom russkom yazyke], Rostov-na-Donu, 316 p.

Vynnyk, V. O. (2003), Dictionary of Phraseologisms of the Ukrainian language [Slovnyk frazeolohizmiv ukrainskoi movy], Nauk. dumka, Kyiv, 788 p.

Vinogradov, V. V. (1972), Russian: grammatical doctrine of the word [Russkiy yazyk: Grammaticheskoe uchenie o slove], Moskow, 601 p.

Efimov, A. I. (1961), "Lecture course". History of the Russian literary language Stylistics of artistic speech [«Kurs lektsiy». Istoriya russkogo literaturnogo yazyka Stilistika khudozhestvennoy rechi], Uchpedgiz, Moskow, 322 p.

Zakharenko, I. V. (2000), On the advisability of using the term "precedent utterance" [O tselesoobraznosti ispol'zovaniya termina «pretsedentnoe vyskazyvanie», Yazyk, soznanie, kommunikatsiya: sb.statey], Dialog-MGU, pp. 46–53.

Karaulov, Yu. N. (2010), Russian language and linguistic personality [Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost'], LKI, Moskow, 264 p.

Koval, A. P. (1975), Catch phrases in the Ukrainian literary language. Aphorisms, literary quotes, figurative utterances [Krylati vyslovy v ukrainskii literaturnii movi. Aforyzmy, literaturni tsytaty, obrazni vyslovy], Vysh. shk., Kyiv, 334 p.

Kornii Dara, (2016), Honykhmarnyk: roman, Kharkiv : Knyzhkovyi klub «Klub simeinoho dozvillia», 336 p..

Kostomarov, V. G., Burvikova, N. D. (1994), How texts become precedent [Kak teksty stanovyatsya pretsedentnymi, Russkiy yazyk za rubezhom, № 1], Moskow, pp. 73–76.

Krasnykh, V. V. (2003), "Its" among the "strangers": myth or reality? [«Svoy» sredi «chuzhikh»: mif ili real'nost'?], Gnozis, Moskow, 375 p.

Kunin, A. V. (1984), English-Russian Phraseological Dictionary. 20,000 idioms approx. 4th edition, revised and enlarged, with bookmarks. [Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar'], Russkiy yazyk, Moskow, 944 p.

Neelov, E. M. (2002), Folklore Intertext of Russian Fiction: Textbook. special course allowance [Fol'klornyy intertekst russkoy fantastiki: ucheb. posobie po spetskursu], Petrozavodsk, 124 p.

Ukrainian Phraseological Dictionary [Frazeolohichnyi slovnyk ukrainskoi movy] [elektronnyi variant], Rezhym dostupu: http://slovopedia.org.ua/49/53392-0.html

Fray Maks (2012–2018), Fairy tales of old Vilnius [Skazki Starogo Vil'nyusa], AST, Moskow, I–VII.

Yurchuk, L. A. (1983), Theoretical foundations of the register of the phraseological dictionary of the Ukrainian language [Teoretychni zasady reiestru Frazeolohichnoho slovnyka ukrainskoi movy, Movoznavstvo, № 5], pp. 23–32.


Пристатейна бібліографія ГОСТ


Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке / В. Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, 1964. – 316 с.

Винник В. О. Словник фразеологізмів української мови / В. О. Винник. – К. : Наукова думка, 2003. – 788 с.

Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. – М. : 1972. – 601 с.

Ефимов А. И. «Курс лекций». История русского литературного языка Стилистика художественной речи. М.: Учпедгиз, 1961. – 322 с.

Захаренко И. В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И. В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: сб.статей / Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. – М. : Диалог-МГУ, 2000. – Вып. 12. – С. 46–53.

Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. – М. : Изд-во ЛКИ, 2010. – 264 с.

Коваль А. П. Крилаті вислови в українській літературній мові. Афоризми, літературні цитати, образні вислови / А. П. Коваль, В. В. Коптілов. – К. : Вища школа, 1975. – 334 с.

Корній Дара. Гонихмарник : роман / Дара Корній; передм. Люко Дашвар. – 3-е вид., стереотип. – Харків : Книжковий клуб «Клуб сімейного дозвілля», 2016. – 336 с.

Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Как тексты становятся прецедентными / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. – 1994. – № 1. – С.73–76.

Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. – М. : Гнозис, 2003. – 375 с.

Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / А. В. Кунин. – М. : Русский язык, 1967.

Неелов Е. М. Фольклорный интертекст русской фантастики: учеб. пособие по спецкурсу / Е. М. Неелов. – Петрозаводск, 2002. – 124 с.

Фразеологічний словник української мови [електронний варіант]. – Режим доступу: http://slovopedia.org.ua/49/53392-0.html

Фрай Макс. Сказки Старого Вильнюса / Макс Фрай. – М. : АСТ, 2012-2017. –ТТ. I–VI.

Юрчук Л. А. Теоретичні засади реєстру Фразеологічного словника української мови / Л. А. Юрчук // Мовознавство. – 1983. – № 5.





ISSN: 2414-0627 (Print); 2415-7562 (Online)