ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ПРОСТІР ПЕДАГОГІЧНОГО ТЕРМІНА (СЕМАНТИЧНИЙ АСПЕКТ)
DOI:
https://doi.org/10.18524/2414-0627.2019.26.180945Ключові слова:
термін, педагогічний термін, семантика, семантичні відношення, стилістичні фігури, термінотворенняАнотація
Стаття є спробою здійснити загальний аналіз семантико-функціональних особливостей терміна педагогіки. Термін розглянуто як основну одиницю фахової мови, окреслення семантики якої передбачає визначення диференційних ознак. Доведено, що умовою функціонування педагогічної термінології є семантичні відношення, які сприяють системності та відіграють термінотвірну роль.
Посилання
(2002), Great explanatory dictionary of modern Ukrainian language [Velykyi tlumachnyi slovnyk suchasnoi ukrainskoi movy], Kyiv, Irpen, Perun, 1440 p.
Harapko, V. I. (1918), Structural-semantic peculiarities of English-language pedagogical terms [Strukturno-semantychni osoblyvosti anhlomovnykh pedahohichnykh terminiv], LAP LAMBERT Academic, 101 p.
Honcharenko, S. (1997), Ukrainian pedagogical Dictionary [Ukrainskyi pedahohichnyi slovnyk], Kyiv, Lybid, 376 p.
Dudok, R. I. (2009), The problem of the meaning and meaning of the term in the humanities [Problema znachennia ta smyslu termina v humanitarnykh naukakh], Lviv, Vyd. centr Franko LNU, 358 p.
Diakov, A. S., Kyiak, T. R., Kudelko, Z.S. (2000), Basics of Terminology: Semantic and Sociolinguistic Aspects [Osnovy terminotvorennia: semantychni ta sotsiolinhvistychni aspekty], Kyiv, КМ Academia, 218 p.
Ivanytska, N. L. (2017), Concept – word – term (on the material of pedagogical terms) [Poniattia – slovo – termin (na materiali pedahohichnykh terminiv)], Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu.Ser. Filolohiia, № 3, Vol. 3. pp. 28–31.
(2016), Innovative activity of the teacher: terminology dictionary [Innovatsiina diialnist vchytelia : terminolohichnyi slovnyk], Kyiv, NAPN Ukraine, 120 p.
(2013), Brief dictionary of topical pedagogical terms [Korotkyi slovnyk aktualnykh pedahohichnykh terminiv], Kyiv, KNUTD, 55 p.
Lotte, D. S. (1961), Basics of building scientific and technical terminology. Theory and Methodology [Osnovы postroenyia nauchno-tekhnycheskoi termynolohyy. Voprosы teoryy y metodyky], Moscow, AN SSSR, 158 p.
Mischenko, A. L. (2013), Linguistics of professional languages and modern modelof scientific and technical translation [Linhvistyka fakhovykh mov ta suchasna model naukovo-tekhnichnoho perekladu], Vinnytsa, Nova knyha, 448 p.
Nepyjvoda, N. F. (1997), The language of Ukrainian scientific and technicalliterature (functional-stylistic aspect) [Mova ukrainskoi naukovo-tekhnichnoi literatury (funktsionalno-stylistychnyi aspekt)], Kyiv, TOV «Mizhnar. fin. ahentsiia», 303 p.
(1994), Russian-Ukrainian dictionary of scientific terminology: social sciences[Rosiisko-ukrainskyi slovnyk naukovoi terminolohii : Suspilni nauky], Kyiv, Nauk. dumka, 600 p.
(1970–1980), Dictionary of the Ukrainian language: 11 vol. [Slovnyk ukrainskoimovy : v 11 t.], Kyiv, Nauk. dumka.
(2000), Ukrainian language. Encyclopedia [Ukrainska mova. Entsyklopediia],Kyiv, Vyd-vo «Ukr. entsykl.» im. M. P. Bazhana, 752 p.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Записки з українського мовознавства
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) роботи, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).